2-я книга Паралипоменон

Глава 32

1 После310 таких дел1697 и верности,571 пришел935 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский,804 и вступил935 в Иудею,3063 и осадил2583 укрепленные1219 города,5892 и думал559 отторгнуть1234 их себе.

2 Когда Езекия3169 увидел,7200 что пришел935 Сеннахирим5576 с намерением воевать4421 против Иерусалима,3389

3 тогда решил3289 с князьями8269 своими и с военными1368 людьми1368 своими засыпать5640 источники5869 воды,4325 которые вне2351 города,5892 и те помогли5826 ему.

4 И собралось6908 множество7227 народа,5971 и засыпали5640 все источники4599 и поток,5158 протекавший7857 по8432 стране,776 говоря:559 да не найдут4672 цари4428 Ассирийские,804 придя935 сюда, много7227 воды.4325

5 И ободрился2388 он, и восстановил1129 всю обрушившуюся6555 стену,2346 и поднял5927 ее до башни,4026 и извне2351 построил другую312 стену,2346 и укрепил2388 Милло4407 в городе5892 Давидовом,1732 и наготовил6213 множество7230 оружия7973 и щитов.4043

6 И поставил5414 военачальников82694421 над народом,5971 и собрал6908 их к себе на площадь7339 у городских5892 ворот,8179 и говорил1696 к сердцу3824 их, и сказал:559

7 будьте2388 тверды2388 и мужественны,553 не бойтесь3372 и не страшитесь2865 царя4428 Ассирийского804 и всего множества,1995 которое с ним, потому что с нами более,7227 нежели с ним;

8 с ним мышца2220 плотская,1320 а с нами Господь3068 Бог430 наш, чтобы помогать5826 нам и сражаться3898 на бранях4421 наших. И подкрепился5564 народ5971 словами1697 Езекии,3169 царя4428 Иудейского.3063

9 После310 сего послал7971 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский,804 рабов5650 своих в Иерусалим,3389 — сам он стоял против Лахиса,3923 и вся сила4475 его с ним, — к Езекии,3169 царю4428 Иудейскому,3063 и ко всем Иудеям,3063 которые в Иерусалиме,3389 сказать:559

10 так говорит559 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский:804 на что вы надеетесь982 и сидите3427 в крепости4692 в Иерусалиме?3389

11 Не обольщает5496 ли вас Езекия,3169 чтобы предать5414 вас смерти4191 от голода7458 и жажды,6772 говоря:559 Господь3068 Бог430 наш спасет5337 нас от руки3709 царя4428 Ассирийского?804

12 Не этот ли Езекия3169 разрушил5493 высоты1116 Его и жертвенники4196 Его, и сказал559 Иудее3063 и Иерусалиму:3389 пред3942 жертвенником4196 единым259 поклоняйтесь7812 и на нем совершайте6999 курения?6999

13 Разве вы не знаете,3045 что сделал6213 я и отцы1 мои со всеми народами5971 земель?776 Могли3201 ли боги430 народов1471 земных776 спасти5337 землю776 свою от руки3027 моей?

14 Кто из всех богов430 народов,1471 истребленных2763 отцами1 моими, мог3201 спасти5337 народ5971 свой от руки3027 моей? Как же возможет3201 ваш Бог430 спасти5337 вас от руки3027 моей?

15 И ныне пусть не3808 обольщает5377 вас Езекия2396 и не отклоняет5496 вас таким образом; не верьте539 ему: если не в силах3201 был3201 ни один бог433 ни одного народа1471 и царства4467 спасти5337 народ5971 свой от руки3027 моей и от руки3027 отцов1 моих, то и ваш Бог430 не спасет5337 вас от руки3027 моей.

16 И еще многое говорили1696 рабы5650 его против Господа3068 Бога430 и против Езекии,3169 раба5650 Его.

17 И письма5612 писал3789 он, в которых поносил2778 Господа3068 Бога430 Израилева3478 и говорил559 против Него такие слова:559 как боги430 народов1471 земных776 не спасли5337 народов5971 своих от руки3027 моей, так Бог430 Езекии3169 не спасет5337 народа5971 Своего от руки3027 моей.

18 И кричали7121 громким1419 голосом6963 на Иудейском3066 языке3066 к народу5971 Иерусалимскому,3389 который был на стене,2346 чтоб устрашить3372 его и напугать926 его, и взять3920 город.5892

19 И говорили1696 о5921 Боге430 Иерусалима,3389 как о богах430 народов5971 земли,776 — изделии4639 рук3027 человеческих.120

20 И помолился6419 царь4428 Езекия3169 и Исаия,3470 сын1121 Амосов,531 пророк,5030 и возопили2199 к небу.8064

21 И послал7971 Господь3068 Ангела,4397 и он истребил3582 всех храбрых13682428 и главноначальствующего5057 и начальствующих8269 в войске4264 царя4428 Ассирийского.804 И возвратился7725 он со стыдом13226440 в землю776 свою; и когда пришел935 в дом1004 бога430 своего, — исшедшие3329 из чресл4578 его поразили5307 его там мечом.2719

22 Так спас3467 Господь3068 Езекию3169 и жителей3427 Иерусалима3389 от руки3027 Сеннахирима,5576 царя4428 Ассирийского,804 и от руки3027 всех и оберегал5095 их отовсюду.5439

23 Тогда многие7227 приносили935 дары4503 Господу3068 в Иерусалим3389 и дорогие4030 вещи4030 Езекии,3169 царю4428 Иудейскому.3063 И он возвеличился5375 после310 сего в глазах5869 всех народов.1471

24 В те дни3117 заболел2470 Езекия3169 смертельно.4191 И помолился6419 Господу,3068 и Он услышал559 его и дал5414 ему знамение.4159

25 Но не воздал7725 Езекия3169 за оказанные ему благодеяния,1576 ибо возгордилось1361 сердце3820 его. И был на него гнев7110 Божий и на Иудею,3063 и на Иерусалим.3389

26 Но как смирился3665 Езекия3169 в гордости1363 сердца3820 своего, — сам и жители3427 Иерусалима,3389 то не пришел935 на них гнев7110 Господень3068 во дни3117 Езекии.3169

27 И было у Езекии3169 богатства6239 и славы3519 весьма3966 много,7235 и хранилище214 он сделал6213 у себя для серебра3701 и золота,2091 и камней68 драгоценных,3368 и для ароматов1314 и щитов,4043 и для всяких драгоценных2532 сосудов;3627

28 и кладовые4543 для произведений8393 земли, для хлеба,1715 вина8492 и масла,3323 и стойла723 для всякого рода скота,929 и дворы220 для стад.5739

29 И города5892 построил6213 себе. И стад4735 мелкого6629 и крупного1241 скота1241 было у него множество,7230 потому что дал5414 ему Бог430 весьма3966 большое7227 имущество.7399

30 Он же, Езекия,3169 запер5640 верхний5945 проток4161 вод4325 Геона1521 и провел3474 их вниз4295 к западной4628 стороне4628 города5892 Давидова.1732 И действовал6743 успешно6743 Езекия3169 во всяком деле4639 своем.

31 Только3651 при послах3887 царей8269 Вавилонских,894 которые присылали7971 к нему спросить1875 о знамении,4159 бывшем на земле,776 оставил5800 его Бог,430 чтоб испытать5254 его и открыть3045 все, что у него на сердце.3824

32 Прочие3499 деяния1697 Езекии3169 и добродетели2617 его описаны3789 в видении2377 Исаии,3470 сына1121 Амосова,531 пророка,5030 и в книге5612 царей4428 Иудейских3063 и Израильских.3478

33 И почил7901 Езекия3169 с отцами1 своими, и похоронили6912 его над гробницами6913 сыновей1121 Давидовых,1732 и почесть3519 воздали6213 ему по смерти4194 его все Иудеи3063 и жители3427 Иерусалима.3389 И воцарился4427 Манассия,4519 сын1121 его, вместо него.

2-а хронiки

Розділ 32

1 По цих справах та по цій вірності прийшов Санхері́в, цар асирійський, і ввійшов в Юдею, і розклався табо́ром проти укрі́плених міст, і ду́мав здобути їх собі.

2 І побачив Єзекі́я, що прийшов Санхері́в, і що він заду́мує війну на Єрусалим,

3 то він нара́дився зо своїми зверхниками та своїми ли́царями позатика́ти джере́льні во́ди, що назовні міста. І вони допомогли йому.

4 І було зі́брано багато народу, і вони позатика́ли всі джере́ла й поті́к, що плив у Краю́, говорячи: „На́що б мали так багато води асирійські царі, коли при́йдуть?“

5 І він підбадьорився, і забудував увесь ви́ломаний мур, і поставив на нього ба́шту, а поза тим муром — інший мур, і зміцни́в Мілло в Давидовому Місті, і наробив багато ра́тищ та щиті́в.

6 І понаставляв він над народом військо́вих зверхників, і зібрав їх до себе, на майда́н біля місько́ї брами, і промовляв до їхнього серця, говорячи:

7 „Будьте міцні́ та будьте мужні, не бійтеся й не жахайтеся перед асирійським царем та перед усім тим на́товпом, що з ним, бо з нами більше, ніж із ним.

8 З ним раме́но тіле́сне, а з нами Господь, Бог наш, щоб допомагати нам та воюва́ти наші ві́йни!“ І оперся народ на слова Єзекії, Юдиного царя.

9 По цьому послав Санхері́в, асирійський цар, своїх рабів до Єрусалиму, — а він сам таборува́в проти Лахішу, і вся сила його була́ з ним, — до Єзекії, Юдиного царя, і до всього Юди, що в Єрусалимі, сказати:

10 „Так говорить Санхері́в, цар асирійський: На що́ ви сподіва́єтесь і сидите в обло́зі в Єрусалимі?

11 Оце Єзекія намовляє вас, щоб дати вас на смерть від голоду та від спра́ги, кажучи: Господь, Бог наш, урятує нас від руки асирійського царя.

12 Чи ж не він, Єзекія, поруйнував па́гірки його та же́ртівники його, і сказав до Юди та до Єрусалиму, говорячи: Перед одним же́ртівником будете вклонятися й на ньому бу́дете кадити?

13 Чи ж ви не знаєте, що́ зробив я та батьки мої всім наро́дам земель? Чи справді могли бо́ги наро́дів тих країв урятувати свій край від моєї руки?

14 Хто́ з-поміж усіх богів цих народів, яких мої батьки вчинили закляттям, міг урятувати свій народ від моєї руки? Як зможе Бог ваш урятувати вас від моєї руки?

15 А тепер нехай не обманює вас Єзекія, і нехай не зво́дить вас, як оце. І не вірте йому, бо не зміг жо́ден бог жо́дного наро́ду та царства врятувати свого народу від моєї руки та від руки батьків моїх, то тим більше ваші бо́ги не врятують вас від моєї руки!“

16 І ще говорили його раби на Господа, Бога, та на Його раба Єзекію.

17 І писав він листи́ з ла́йкою на Господа, Ізраїлевого Бога, і говорив на Нього таке: „Як бо́ги народів тих країв не спасли свого народу від моєї руки, так не спасе Єзекіїн Бог народу Свого від моєї руки!“

18 І кли́кали вони сильним голосом по-юде́йському до єрусалимського народу, що був на мурі, щоб настраши́ти їх та налякати їх, щоб здобути місто.

19 І говорили вони на Бога єрусалимського, як на богі́в землі, чин лю́дських рук.

20 І молився цар Єзекія та пророк Ісая, син Амосів, про це, і кликали до неба.

21 І послав Господь Ангола, і він вигубив кожного хороброго вояка́, і володаря, і зве́рхника в табо́рі царя асирійського, і той вернувся з со́ромом обличчя до кра́ю свого. А коли він прийшов до дому бога свого, то дехто з тих, що вийшли з нутра́ його, вбили його там мече́м.

22 І спас Господь Єзекію та єрусалимських ме́шканців від руки Санхеріва, царя асирійського, та від руки всякого, і дав їм мир навко́ло.

23 І багато-хто прино́сили да́ра для Господа до Єрусалиму та дорогоцінні речі для Єзекії, Юдиного царя. І він по цьо́му піднісся в оча́х усіх наро́дів!

24 Тими днями занеду́жав Єзекія смертельно. І він молився до Господа, — і Він відповів йому, і дав йому знака.

25 Та Єзекія не віддав так, як було зро́блено йому, бо запишни́лося серце його. І був гнів Божий на нього, і на Юдею, та на Єрусали́м.

26 Але впокори́вся Єзекія в пишноті серця свого, він та ме́шканці Єрусалиму, — і не прийшов на них Господній гнів за днів Єзекії.

27 І було в Єзекії дуже багато багатства та слави, і він поробив собі скарбни́ці на срібло й на золото, та на камінь дорогий, і на па́хощі, і на щити́, і на всякі дорогі речі,

28 і клуні́ на врожай збі́жжя, і виноградного соку, і свіжої оливи, і жолоби́ для всякої худоби, і жолоби́ для чері́д.

29 І побудував він собі міста́, і мав великий набу́ток худоби дрібно́ї та худоби великої, бо Бог дав йому́ дуже великий маєток.

30 І він, Єзекія, заткнув вихід води горі́шнього Ґіхону, і вивів її вдоли́ну на за́хід від Давидового Міста. І мав Єзекія у́спіх в усіх своїх діла́х.

31 Тільки при посла́х вавилонських зверхників, посланих до нього, щоб вивідати про чудо, що було в Краю́, залишив був його Бог, щоб ви́пробувати його, щоб пізнати все в його серці.

32 А решта діл Єзекії та його чесно́ти, — ото вони описані в видіннях пророка Ісаї, Амосового сина, у Книзі Царів Юдиних та Ізраїлевих.

33 І спочив Єзекія з батьками своїми, і поховали його на узбі́ччях гробі́в Давидових синів, і віддали́ йому честь по смерті його, — уся Юдея та ме́шканці Єрусалиму. А замість нього зацарював син його Манасі́я.

2-я книга Паралипоменон

Глава 32

2-а хронiки

Розділ 32

1 После310 таких дел1697 и верности,571 пришел935 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский,804 и вступил935 в Иудею,3063 и осадил2583 укрепленные1219 города,5892 и думал559 отторгнуть1234 их себе.

1 По цих справах та по цій вірності прийшов Санхері́в, цар асирійський, і ввійшов в Юдею, і розклався табо́ром проти укрі́плених міст, і ду́мав здобути їх собі.

2 Когда Езекия3169 увидел,7200 что пришел935 Сеннахирим5576 с намерением воевать4421 против Иерусалима,3389

2 І побачив Єзекі́я, що прийшов Санхері́в, і що він заду́мує війну на Єрусалим,

3 тогда решил3289 с князьями8269 своими и с военными1368 людьми1368 своими засыпать5640 источники5869 воды,4325 которые вне2351 города,5892 и те помогли5826 ему.

3 то він нара́дився зо своїми зверхниками та своїми ли́царями позатика́ти джере́льні во́ди, що назовні міста. І вони допомогли йому.

4 И собралось6908 множество7227 народа,5971 и засыпали5640 все источники4599 и поток,5158 протекавший7857 по8432 стране,776 говоря:559 да не найдут4672 цари4428 Ассирийские,804 придя935 сюда, много7227 воды.4325

4 І було зі́брано багато народу, і вони позатика́ли всі джере́ла й поті́к, що плив у Краю́, говорячи: „На́що б мали так багато води асирійські царі, коли при́йдуть?“

5 И ободрился2388 он, и восстановил1129 всю обрушившуюся6555 стену,2346 и поднял5927 ее до башни,4026 и извне2351 построил другую312 стену,2346 и укрепил2388 Милло4407 в городе5892 Давидовом,1732 и наготовил6213 множество7230 оружия7973 и щитов.4043

5 І він підбадьорився, і забудував увесь ви́ломаний мур, і поставив на нього ба́шту, а поза тим муром — інший мур, і зміцни́в Мілло в Давидовому Місті, і наробив багато ра́тищ та щиті́в.

6 И поставил5414 военачальников82694421 над народом,5971 и собрал6908 их к себе на площадь7339 у городских5892 ворот,8179 и говорил1696 к сердцу3824 их, и сказал:559

6 І понаставляв він над народом військо́вих зверхників, і зібрав їх до себе, на майда́н біля місько́ї брами, і промовляв до їхнього серця, говорячи:

7 будьте2388 тверды2388 и мужественны,553 не бойтесь3372 и не страшитесь2865 царя4428 Ассирийского804 и всего множества,1995 которое с ним, потому что с нами более,7227 нежели с ним;

7 „Будьте міцні́ та будьте мужні, не бійтеся й не жахайтеся перед асирійським царем та перед усім тим на́товпом, що з ним, бо з нами більше, ніж із ним.

8 с ним мышца2220 плотская,1320 а с нами Господь3068 Бог430 наш, чтобы помогать5826 нам и сражаться3898 на бранях4421 наших. И подкрепился5564 народ5971 словами1697 Езекии,3169 царя4428 Иудейского.3063

8 З ним раме́но тіле́сне, а з нами Господь, Бог наш, щоб допомагати нам та воюва́ти наші ві́йни!“ І оперся народ на слова Єзекії, Юдиного царя.

9 После310 сего послал7971 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский,804 рабов5650 своих в Иерусалим,3389 — сам он стоял против Лахиса,3923 и вся сила4475 его с ним, — к Езекии,3169 царю4428 Иудейскому,3063 и ко всем Иудеям,3063 которые в Иерусалиме,3389 сказать:559

9 По цьому послав Санхері́в, асирійський цар, своїх рабів до Єрусалиму, — а він сам таборува́в проти Лахішу, і вся сила його була́ з ним, — до Єзекії, Юдиного царя, і до всього Юди, що в Єрусалимі, сказати:

10 так говорит559 Сеннахирим,5576 царь4428 Ассирийский:804 на что вы надеетесь982 и сидите3427 в крепости4692 в Иерусалиме?3389

10 „Так говорить Санхері́в, цар асирійський: На що́ ви сподіва́єтесь і сидите в обло́зі в Єрусалимі?

11 Не обольщает5496 ли вас Езекия,3169 чтобы предать5414 вас смерти4191 от голода7458 и жажды,6772 говоря:559 Господь3068 Бог430 наш спасет5337 нас от руки3709 царя4428 Ассирийского?804

11 Оце Єзекія намовляє вас, щоб дати вас на смерть від голоду та від спра́ги, кажучи: Господь, Бог наш, урятує нас від руки асирійського царя.

12 Не этот ли Езекия3169 разрушил5493 высоты1116 Его и жертвенники4196 Его, и сказал559 Иудее3063 и Иерусалиму:3389 пред3942 жертвенником4196 единым259 поклоняйтесь7812 и на нем совершайте6999 курения?6999

12 Чи ж не він, Єзекія, поруйнував па́гірки його та же́ртівники його, і сказав до Юди та до Єрусалиму, говорячи: Перед одним же́ртівником будете вклонятися й на ньому бу́дете кадити?

13 Разве вы не знаете,3045 что сделал6213 я и отцы1 мои со всеми народами5971 земель?776 Могли3201 ли боги430 народов1471 земных776 спасти5337 землю776 свою от руки3027 моей?

13 Чи ж ви не знаєте, що́ зробив я та батьки мої всім наро́дам земель? Чи справді могли бо́ги наро́дів тих країв урятувати свій край від моєї руки?

14 Кто из всех богов430 народов,1471 истребленных2763 отцами1 моими, мог3201 спасти5337 народ5971 свой от руки3027 моей? Как же возможет3201 ваш Бог430 спасти5337 вас от руки3027 моей?

14 Хто́ з-поміж усіх богів цих народів, яких мої батьки вчинили закляттям, міг урятувати свій народ від моєї руки? Як зможе Бог ваш урятувати вас від моєї руки?

15 И ныне пусть не3808 обольщает5377 вас Езекия2396 и не отклоняет5496 вас таким образом; не верьте539 ему: если не в силах3201 был3201 ни один бог433 ни одного народа1471 и царства4467 спасти5337 народ5971 свой от руки3027 моей и от руки3027 отцов1 моих, то и ваш Бог430 не спасет5337 вас от руки3027 моей.

15 А тепер нехай не обманює вас Єзекія, і нехай не зво́дить вас, як оце. І не вірте йому, бо не зміг жо́ден бог жо́дного наро́ду та царства врятувати свого народу від моєї руки та від руки батьків моїх, то тим більше ваші бо́ги не врятують вас від моєї руки!“

16 И еще многое говорили1696 рабы5650 его против Господа3068 Бога430 и против Езекии,3169 раба5650 Его.

16 І ще говорили його раби на Господа, Бога, та на Його раба Єзекію.

17 И письма5612 писал3789 он, в которых поносил2778 Господа3068 Бога430 Израилева3478 и говорил559 против Него такие слова:559 как боги430 народов1471 земных776 не спасли5337 народов5971 своих от руки3027 моей, так Бог430 Езекии3169 не спасет5337 народа5971 Своего от руки3027 моей.

17 І писав він листи́ з ла́йкою на Господа, Ізраїлевого Бога, і говорив на Нього таке: „Як бо́ги народів тих країв не спасли свого народу від моєї руки, так не спасе Єзекіїн Бог народу Свого від моєї руки!“

18 И кричали7121 громким1419 голосом6963 на Иудейском3066 языке3066 к народу5971 Иерусалимскому,3389 который был на стене,2346 чтоб устрашить3372 его и напугать926 его, и взять3920 город.5892

18 І кли́кали вони сильним голосом по-юде́йському до єрусалимського народу, що був на мурі, щоб настраши́ти їх та налякати їх, щоб здобути місто.

19 И говорили1696 о5921 Боге430 Иерусалима,3389 как о богах430 народов5971 земли,776 — изделии4639 рук3027 человеческих.120

19 І говорили вони на Бога єрусалимського, як на богі́в землі, чин лю́дських рук.

20 И помолился6419 царь4428 Езекия3169 и Исаия,3470 сын1121 Амосов,531 пророк,5030 и возопили2199 к небу.8064

20 І молився цар Єзекія та пророк Ісая, син Амосів, про це, і кликали до неба.

21 И послал7971 Господь3068 Ангела,4397 и он истребил3582 всех храбрых13682428 и главноначальствующего5057 и начальствующих8269 в войске4264 царя4428 Ассирийского.804 И возвратился7725 он со стыдом13226440 в землю776 свою; и когда пришел935 в дом1004 бога430 своего, — исшедшие3329 из чресл4578 его поразили5307 его там мечом.2719

21 І послав Господь Ангола, і він вигубив кожного хороброго вояка́, і володаря, і зве́рхника в табо́рі царя асирійського, і той вернувся з со́ромом обличчя до кра́ю свого. А коли він прийшов до дому бога свого, то дехто з тих, що вийшли з нутра́ його, вбили його там мече́м.

22 Так спас3467 Господь3068 Езекию3169 и жителей3427 Иерусалима3389 от руки3027 Сеннахирима,5576 царя4428 Ассирийского,804 и от руки3027 всех и оберегал5095 их отовсюду.5439

22 І спас Господь Єзекію та єрусалимських ме́шканців від руки Санхеріва, царя асирійського, та від руки всякого, і дав їм мир навко́ло.

23 Тогда многие7227 приносили935 дары4503 Господу3068 в Иерусалим3389 и дорогие4030 вещи4030 Езекии,3169 царю4428 Иудейскому.3063 И он возвеличился5375 после310 сего в глазах5869 всех народов.1471

23 І багато-хто прино́сили да́ра для Господа до Єрусалиму та дорогоцінні речі для Єзекії, Юдиного царя. І він по цьо́му піднісся в оча́х усіх наро́дів!

24 В те дни3117 заболел2470 Езекия3169 смертельно.4191 И помолился6419 Господу,3068 и Он услышал559 его и дал5414 ему знамение.4159

24 Тими днями занеду́жав Єзекія смертельно. І він молився до Господа, — і Він відповів йому, і дав йому знака.

25 Но не воздал7725 Езекия3169 за оказанные ему благодеяния,1576 ибо возгордилось1361 сердце3820 его. И был на него гнев7110 Божий и на Иудею,3063 и на Иерусалим.3389

25 Та Єзекія не віддав так, як було зро́блено йому, бо запишни́лося серце його. І був гнів Божий на нього, і на Юдею, та на Єрусали́м.

26 Но как смирился3665 Езекия3169 в гордости1363 сердца3820 своего, — сам и жители3427 Иерусалима,3389 то не пришел935 на них гнев7110 Господень3068 во дни3117 Езекии.3169

26 Але впокори́вся Єзекія в пишноті серця свого, він та ме́шканці Єрусалиму, — і не прийшов на них Господній гнів за днів Єзекії.

27 И было у Езекии3169 богатства6239 и славы3519 весьма3966 много,7235 и хранилище214 он сделал6213 у себя для серебра3701 и золота,2091 и камней68 драгоценных,3368 и для ароматов1314 и щитов,4043 и для всяких драгоценных2532 сосудов;3627

27 І було в Єзекії дуже багато багатства та слави, і він поробив собі скарбни́ці на срібло й на золото, та на камінь дорогий, і на па́хощі, і на щити́, і на всякі дорогі речі,

28 и кладовые4543 для произведений8393 земли, для хлеба,1715 вина8492 и масла,3323 и стойла723 для всякого рода скота,929 и дворы220 для стад.5739

28 і клуні́ на врожай збі́жжя, і виноградного соку, і свіжої оливи, і жолоби́ для всякої худоби, і жолоби́ для чері́д.

29 И города5892 построил6213 себе. И стад4735 мелкого6629 и крупного1241 скота1241 было у него множество,7230 потому что дал5414 ему Бог430 весьма3966 большое7227 имущество.7399

29 І побудував він собі міста́, і мав великий набу́ток худоби дрібно́ї та худоби великої, бо Бог дав йому́ дуже великий маєток.

30 Он же, Езекия,3169 запер5640 верхний5945 проток4161 вод4325 Геона1521 и провел3474 их вниз4295 к западной4628 стороне4628 города5892 Давидова.1732 И действовал6743 успешно6743 Езекия3169 во всяком деле4639 своем.

30 І він, Єзекія, заткнув вихід води горі́шнього Ґіхону, і вивів її вдоли́ну на за́хід від Давидового Міста. І мав Єзекія у́спіх в усіх своїх діла́х.

31 Только3651 при послах3887 царей8269 Вавилонских,894 которые присылали7971 к нему спросить1875 о знамении,4159 бывшем на земле,776 оставил5800 его Бог,430 чтоб испытать5254 его и открыть3045 все, что у него на сердце.3824

31 Тільки при посла́х вавилонських зверхників, посланих до нього, щоб вивідати про чудо, що було в Краю́, залишив був його Бог, щоб ви́пробувати його, щоб пізнати все в його серці.

32 Прочие3499 деяния1697 Езекии3169 и добродетели2617 его описаны3789 в видении2377 Исаии,3470 сына1121 Амосова,531 пророка,5030 и в книге5612 царей4428 Иудейских3063 и Израильских.3478

32 А решта діл Єзекії та його чесно́ти, — ото вони описані в видіннях пророка Ісаї, Амосового сина, у Книзі Царів Юдиних та Ізраїлевих.

33 И почил7901 Езекия3169 с отцами1 своими, и похоронили6912 его над гробницами6913 сыновей1121 Давидовых,1732 и почесть3519 воздали6213 ему по смерти4194 его все Иудеи3063 и жители3427 Иерусалима.3389 И воцарился4427 Манассия,4519 сын1121 его, вместо него.

33 І спочив Єзекія з батьками своїми, і поховали його на узбі́ччях гробі́в Давидових синів, і віддали́ йому честь по смерті його, — уся Юдея та ме́шканці Єрусалиму. А замість нього зацарював син його Манасі́я.

1.0x